„We love to entertain you…”

În urmă cu ceva ani, un publicitar autohton venise la mine să pregătim un spot video, pentru aşa-numitul Bal al brazilor de Crăciun, acţiune caritabilă în vogă la Deva. Îi spun ce idee de spot am, la care el precizează că ar trebui să vedem „story-board”-ul. No, mă…, m-am gândit, uite cum trebuie să vorbim, în jargonul publicitarilor de pretutindeni. Nu că expresia story-board în sine ar fi fost incorectă, ea ar însemna ceva de genul „povestea desfăşurată”, doar că preţiozităţile astea pot suna uneori îngrozitor de idiot.
La asta se adaugă şi neo-limbajul de lemn al integrării. Cu nimic mai prejos faţă de „măreţele realizări” sau „să facem totul”.
Una dintre televiziunile noastre cu acoperire naţională, având însă ca „owneri” nişte tipi mult mai pricepuţi în a implementa know-how-ul de TV-making, care circulă „for free“ prin alte părţi, are un slogan deconcertant prin ambiţia cu care este difuzat pentru uzul masei eclectice care formează target-ul televiziunii în cauză. „We love to entertain you” este rostit cu aplomb, inclusiv de tipii care joacă în producţii de prime-time ale postului cu pricina, dar care poartă, producţiile vreau să spun, denumiri neaoşe, gen „Trăsniţi în NATO”. Iar mamele schimbate provin uneori de prin sate uitate de lume, pentru care entertainmentul este la prăşitul porumbului, mai apropiat de stilul formaţiei „Fără zahăr”, decât de langajul de advertiseri al team-ului care face probabil şi building.
Sigur că asta este una dintre ultimele probleme care ar trebui să facă parte din viaţa noastră. Mulţi privesc postul cu pricina şi personal, nu văd nimic rău în asta, cu atât mai mult, cu cât chiar una dintre emisiunile lor ia în balon (inclusiv) apucături snoabe. Mi se pare însă o idee la fel de stupidă să promovezi un post cu un slogan sută la sută în limba engleză, forţând spectatorii să accepte nefirescul. Dacă Europa unită se defineşte ca „unitate în diversitate”, diversitatea noastră care o fi? Care cuvânt e cel specific – we, love, to, entertain sau poate you? Că de, ne place să vă bine-dispunem nu sună suficient de, cum să spun, cult. Internaţionalist. Universal sau global.
No…

7 comentarii la „„We love to entertain you…”

  • 14 aprilie 2010 la 10:33
    Permalink

    Si totusi, ce ati vrut sa spuneti?

  • 14 aprilie 2010 la 11:45
    Permalink

    Propun sa schimbe sloganul in „We love to fuck you” pentru ca de fapt asta e scopul reclamei

  • 14 aprilie 2010 la 11:55
    Permalink

    Tavi: punct ochit, punct lovit…din pacate!
    Fucs: de acor cu tine!

  • 14 aprilie 2010 la 14:29
    Permalink

    Domnule Popescu, daca ati inteles ce a spus Fucs, ati inteles si ce vrea editorialul. Eu ma adresez celor care mai inteleg cate ceva…Din pacate, cu prosteala in masa la care asistam, numarul nedumeritilor va creste pe zi ce trece!

  • 14 aprilie 2010 la 20:14
    Permalink

    D-le Gruian,
    Acum f. multi ani un ganditor spunea ca, „cantitatea de prostie in lume este constanta, doar populatia este in crestere”. Deci dati dovada de intelegere pentru „Tavi”, probabil este f. tanar.
    Chiar si mie, care m’am nascut cand populatia globului era mai mica mi’a fost greu sa inteleg ce voia sa spuna respectivul slogan si tot il pomeneam pe Dl. Pruteanu (D-zeu sa’l odihneasca) cu a sa lege, in sensul ca daca tot nu inteleg sloganul ce rost a mai avut promovarea unei legi de care tot nu tine nimeni seama? Poate m’am exprimat cam alambicat dar si dvs. ati facut la fel.

  • 15 aprilie 2010 la 16:04
    Permalink

    Va multumesc pentru faptul ca m-ati intinerit asa bine, cu toate ca jumatatea de secol am sarbatorit-o de vreo 5 ani.De vina probabil faptul ca am stat mult in mediul celor cu care ma comparati.
    Si atunci , totusi unde o fi vreo hiba?
    Ati „imbatrinit” voi mai repede (Fucs si autorul), sau gindesc eu, mai aproape de generatia care ne va lua locul?
    Eu nu ma-am suparat!….

Comenteaza

Acest site folosește Akismet pentru a reduce spamul. Află cum sunt procesate datele comentariilor tale.

stiri si ziare